Inusuales palabras cuyo significado no lo es
+8
NES
Giordano Bruno de Nola
doonga
HH
Hamol
Tomb
Nadie
gabin
12 participantes
Página 1 de 1.
Inusuales palabras cuyo significado no lo es
Eutrapelia, ¿qué nos dice la RAE?
https://dle.rae.es/eutrapelia
https://dle.rae.es/eutrapelia
gabin- Mensajes : 3786
Fecha de inscripción : 07/12/2020
Localización : Catalunya (España)
A Tomb y a manugar les gusta esta publicaciòn
Re: Inusuales palabras cuyo significado no lo es
Ni idea tenia de que ese vocablo existiera…
Nadie- Mensajes : 1930
Fecha de inscripción : 05/05/2022
A doonga le gusta esta publicaciòn
Re: Inusuales palabras cuyo significado no lo es
No sabía que yo tenía tanta eutrapelia.
Tomb- Mensajes : 26231
Fecha de inscripción : 07/12/2020
Edad : 34
Localización : Pandora
A doonga y a NES les gusta esta publicaciòn
Re: Inusuales palabras cuyo significado no lo es
Aquí tienen otra
ESCARPANDOLA
(sin acentos)
ESCARPANDOLA
(sin acentos)
_________________
De la vida no quiero mucho.
Quiero apenas saber que intenté todo lo que quise,
tuve todo lo que pude,
amé lo que valía la pena
y perdí apenas lo que nunca fue mío.
Pablo Neruda
Hamol- Mensajes : 2776
Fecha de inscripción : 09/12/2020
Localización : En cualquier lao que haya mujer bonita
Re: Inusuales palabras cuyo significado no lo es
Hamol escribió:Aquí tienen otra
ESCARPANDOLA
(sin acentos)
Y a qué se refiere esa palabreja, Hamol?
Tomb- Mensajes : 26231
Fecha de inscripción : 07/12/2020
Edad : 34
Localización : Pandora
Re: Inusuales palabras cuyo significado no lo es
Tomb escribió:Hamol escribió:Aquí tienen otra
ESCARPANDOLA
(sin acentos)
Y a qué se refiere esa palabreja, Hamol?
Ja Ja
Como dicen los Españoles "ni puta idea"
En una canción de aguinaldo Venezolano la nombran.
_________________
De la vida no quiero mucho.
Quiero apenas saber que intenté todo lo que quise,
tuve todo lo que pude,
amé lo que valía la pena
y perdí apenas lo que nunca fue mío.
Pablo Neruda
Hamol- Mensajes : 2776
Fecha de inscripción : 09/12/2020
Localización : En cualquier lao que haya mujer bonita
Re: Inusuales palabras cuyo significado no lo es
Hamol escribió:Tomb escribió:
Y a qué se refiere esa palabreja, Hamol?
Ja Ja
Como dicen los Españoles "ni puta idea"
En una canción de aguinaldo Venezolano la nombran.
Un niño le hace su pedido navideño al niño Dios de lo que él quiere que le traiga.
Y entre su pedido está la bendita ESCARPANDOLA.
_________________
De la vida no quiero mucho.
Quiero apenas saber que intenté todo lo que quise,
tuve todo lo que pude,
amé lo que valía la pena
y perdí apenas lo que nunca fue mío.
Pablo Neruda
Hamol- Mensajes : 2776
Fecha de inscripción : 09/12/2020
Localización : En cualquier lao que haya mujer bonita
Re: Inusuales palabras cuyo significado no lo es
'
IMAGEN DE LA REEDICIÓN ,EN 1765, DEL LIBRO DE RAFAEL MARTÍ DE VICIANA
Saben aquel que ‘diu’ ¿valenciano o catalán?
ANTONIO GIL-TERRÓN PUCHADES
27 Feb 2023 - 07:26 CET
https://www.periodistadigital.com/wp-content/uploads/2023/02/274684674_3126587417611041_5002134793373525806_n.jpg
En 1574 se imprime el primer ejemplar del “ALABANZAS DE LAS LENGUAS HEBREA, GRIEGA, LATINA, CASTELLANA, Y VALENCIANA”, obra del historiador, cronista y notario, Rafael Martí de Viciana [1502-1584], nacido y fallecido en la villa de Burriana (Castellón), perteneciente al antiguo REINO DE VALENCIA.
Porque Valencia, por mal que les sepa a algunos, es reino y no condado; y aunque el reino de Valencia fue desmantelado con los Decretos de Nueva Planta de 1707, los monarcas españoles siguieron utilizando el título de Rey de Valencia, al formar parte el Reino de Valencia, de la corona de España.
Pero volvamos al principio. TENDRÁN QUE PASAR 317 AÑOS desde la publicación del libro del valenciano Rafael Martí de Viciana, hasta que Pompeu Fabra i Poch publique en 1891, íntegramente ´EN CASTELLANO´, su “ENSAYO DE GRAMÁTICA DEL CATALÁN”. Y tendrán que pasar más años aún, hasta la publicación del resto de sus obras: “Normas ortográficas, Diccionario ortográfico, Gramática catalana” (1918), “Ortografía catalana” (1925), “Les principals faltes de gramática” (1925), “La conjugació dels verbs en català” (1926), “De la depuració de la llengua catalana” (1927), “Abrégé de grammaire catalane” (París, 1928) y “Compendio de gramática catalana” (1930).
Por todos esos méritos, Pompeu Fabra i Poch es nombrado, 1932, CATEDRÁTICO DE LENGUA CATALANA de la Universidad de Barcelona; cátedra esta que, dicho sea de paso, nunca había existido hasta entonces.
Y AHORA, LA PUNTILLA…
En el año 1472, se redacta EL PRIMER DICCIONARIO EN LENGUA VALENCIANA; VALENCIÁ-LLATÍ, LLATÍ VALENCIÁ, obra del notario/escribano, Joan Esteve, bajo el título “LIBER ELEGANTIARUM”, publicado el 3 octubre de 1489, por el editor Venetiis: Paganinus de Paganinis.
Y EL DESCABELLO:
El “LIBER ELEGANTIARUM” es considerado históricamente, como la primera Gramática y el Primer Diccionario en existir, de entre todas las lenguas Romances, SIENDO PUES LA LENGUA VALENCIANA LA PRIMERA LENGUA ROMANCE ESCRITA. Claro, hasta que el sátrapa, para complacer a sus socios de ERC y seguir habitando en palacios, se saque de la manga una Historia Democrática de la Lengua; obviando la verdad, y reescribiendo, una vez más, la Historia ´al punto´, como su chuletón imbatible.
Antonio Gil-Terrón Puchades
Antonio Gil-Terrón Puchades (Valencia 1954), poeta, articulista, y ensayista. En la década de los 90 fue columnista de opinión del diario LEVANTE, el periódico LAS PROVINCIAS, y crítico literario de la revista NIGHT. En 1994 le fue concedido el 1º Premio Nacional de Prensa Escrita “Círculo Ahumada”. Ha sido presidente durante más de diez años de la emisora “Inter Valencia Radio 97.7 FM”, y del grupo multimedia de la revista Economía 3. Tiene publicados ocho libros, y ha colaborado en seis. Actualmente escribe en Periodista Digital.
https://www.periodistadigital.com/politica/opinion/columnistas/20230227/diu-valenciano-o-catalan-noticia-689404876756/
Total y conclusión, que el valenciano ya era valenciano hace muchísimos años...
IMAGEN DE LA REEDICIÓN ,EN 1765, DEL LIBRO DE RAFAEL MARTÍ DE VICIANA
Saben aquel que ‘diu’ ¿valenciano o catalán?
ANTONIO GIL-TERRÓN PUCHADES
27 Feb 2023 - 07:26 CET
https://www.periodistadigital.com/wp-content/uploads/2023/02/274684674_3126587417611041_5002134793373525806_n.jpg
En 1574 se imprime el primer ejemplar del “ALABANZAS DE LAS LENGUAS HEBREA, GRIEGA, LATINA, CASTELLANA, Y VALENCIANA”, obra del historiador, cronista y notario, Rafael Martí de Viciana [1502-1584], nacido y fallecido en la villa de Burriana (Castellón), perteneciente al antiguo REINO DE VALENCIA.
Porque Valencia, por mal que les sepa a algunos, es reino y no condado; y aunque el reino de Valencia fue desmantelado con los Decretos de Nueva Planta de 1707, los monarcas españoles siguieron utilizando el título de Rey de Valencia, al formar parte el Reino de Valencia, de la corona de España.
Pero volvamos al principio. TENDRÁN QUE PASAR 317 AÑOS desde la publicación del libro del valenciano Rafael Martí de Viciana, hasta que Pompeu Fabra i Poch publique en 1891, íntegramente ´EN CASTELLANO´, su “ENSAYO DE GRAMÁTICA DEL CATALÁN”. Y tendrán que pasar más años aún, hasta la publicación del resto de sus obras: “Normas ortográficas, Diccionario ortográfico, Gramática catalana” (1918), “Ortografía catalana” (1925), “Les principals faltes de gramática” (1925), “La conjugació dels verbs en català” (1926), “De la depuració de la llengua catalana” (1927), “Abrégé de grammaire catalane” (París, 1928) y “Compendio de gramática catalana” (1930).
Por todos esos méritos, Pompeu Fabra i Poch es nombrado, 1932, CATEDRÁTICO DE LENGUA CATALANA de la Universidad de Barcelona; cátedra esta que, dicho sea de paso, nunca había existido hasta entonces.
Y AHORA, LA PUNTILLA…
En el año 1472, se redacta EL PRIMER DICCIONARIO EN LENGUA VALENCIANA; VALENCIÁ-LLATÍ, LLATÍ VALENCIÁ, obra del notario/escribano, Joan Esteve, bajo el título “LIBER ELEGANTIARUM”, publicado el 3 octubre de 1489, por el editor Venetiis: Paganinus de Paganinis.
Y EL DESCABELLO:
El “LIBER ELEGANTIARUM” es considerado históricamente, como la primera Gramática y el Primer Diccionario en existir, de entre todas las lenguas Romances, SIENDO PUES LA LENGUA VALENCIANA LA PRIMERA LENGUA ROMANCE ESCRITA. Claro, hasta que el sátrapa, para complacer a sus socios de ERC y seguir habitando en palacios, se saque de la manga una Historia Democrática de la Lengua; obviando la verdad, y reescribiendo, una vez más, la Historia ´al punto´, como su chuletón imbatible.
Antonio Gil-Terrón Puchades
Antonio Gil-Terrón Puchades (Valencia 1954), poeta, articulista, y ensayista. En la década de los 90 fue columnista de opinión del diario LEVANTE, el periódico LAS PROVINCIAS, y crítico literario de la revista NIGHT. En 1994 le fue concedido el 1º Premio Nacional de Prensa Escrita “Círculo Ahumada”. Ha sido presidente durante más de diez años de la emisora “Inter Valencia Radio 97.7 FM”, y del grupo multimedia de la revista Economía 3. Tiene publicados ocho libros, y ha colaborado en seis. Actualmente escribe en Periodista Digital.
https://www.periodistadigital.com/politica/opinion/columnistas/20230227/diu-valenciano-o-catalan-noticia-689404876756/
Total y conclusión, que el valenciano ya era valenciano hace muchísimos años...
HH- Mensajes : 8850
Fecha de inscripción : 30/07/2022
Edad : 71
Localización : Europa.
Re: Inusuales palabras cuyo significado no lo es
Hamol escribió:Aquí tienen otra
ESCARPANDOLA
(sin acentos)
No aparece en la RAE.
_________________
Jamás comprenderás la inmensidad de la nada
Re: Inusuales palabras cuyo significado no lo es
¿Es de escarpar?doonga escribió:Hamol escribió:Aquí tienen otra
ESCARPANDOLA
(sin acentos)
No aparece en la RAE.
Giordano Bruno de Nola- Mensajes : 37755
Fecha de inscripción : 07/12/2020
Edad : 66
Localización : México
Re: Inusuales palabras cuyo significado no lo es
gabin escribió:Eutrapelia, ¿qué nos dice la RAE?
https://dle.rae.es/eutrapelia
Onanismo
https://dle.rae.es/onanismo
La primera vez que leí esa palabras lo que pensé era en algún instrumento musical o especialista que tocaba algún instrumento de viento más complejo que una flauta, poco común que forma parte de la música clásica.
Pero cuando comprendí el significado entendí que no estaba muy lejos en cuanto al significado asociado a tocar un instrumento parecido a la flauta
Si el onanismo fuera una religión... creo que sería uno de sus mayores seguidores
NES- Mensajes : 3651
Fecha de inscripción : 02/03/2022
Edad : 104
Localización : Por todas partes
Re: Inusuales palabras cuyo significado no lo es
Yo pensaba que el onanismo era algo así como la histeria.
Tomb- Mensajes : 26231
Fecha de inscripción : 07/12/2020
Edad : 34
Localización : Pandora
A NES le gusta esta publicaciòn
Re: Inusuales palabras cuyo significado no lo es
Tomb escribió:Yo pensaba que el onanismo era algo así como la histeria.
@Tomb se me ocurre un trato justo... tú me ayudas con mi onanismo y yo con tu histeria
¿Qué me dices?
NES- Mensajes : 3651
Fecha de inscripción : 02/03/2022
Edad : 104
Localización : Por todas partes
A Tomb le gusta esta publicaciòn
Re: Inusuales palabras cuyo significado no lo es
Yo ya no tengo histeria.
Tomb- Mensajes : 26231
Fecha de inscripción : 07/12/2020
Edad : 34
Localización : Pandora
NES- Mensajes : 3651
Fecha de inscripción : 02/03/2022
Edad : 104
Localización : Por todas partes
Tomb- Mensajes : 26231
Fecha de inscripción : 07/12/2020
Edad : 34
Localización : Pandora
NES- Mensajes : 3651
Fecha de inscripción : 02/03/2022
Edad : 104
Localización : Por todas partes
Re: Inusuales palabras cuyo significado no lo es
Parresia / Parresía
En retórica clásica la parresía era una manera de "hablar con franqueza o excusarse por hablar así"........
Sin embargo, para el Diccionario de la Real Academia Española, la parresia (sin tilde) es la apariencia "de que se habla audaz y libremente al decir cosas, aparentemente ofensivas, y en realidad gratas o halagüeñas para aquel a quien se le dicen"
Parresía. ('Wiki')
https://es.wikipedia.org/wiki/Parres%C3%ADa
Parresia. (RAE)
https://dle.rae.es/parresia
En retórica clásica la parresía era una manera de "hablar con franqueza o excusarse por hablar así"........
Sin embargo, para el Diccionario de la Real Academia Española, la parresia (sin tilde) es la apariencia "de que se habla audaz y libremente al decir cosas, aparentemente ofensivas, y en realidad gratas o halagüeñas para aquel a quien se le dicen"
Parresía. ('Wiki')
https://es.wikipedia.org/wiki/Parres%C3%ADa
Parresia. (RAE)
https://dle.rae.es/parresia
gabin- Mensajes : 3786
Fecha de inscripción : 07/12/2020
Localización : Catalunya (España)
A Tomb le gusta esta publicaciòn
Re: Inusuales palabras cuyo significado no lo es
¡Qué buena la alacridad!
Alacridad
https://dle.rae.es/alacridad
gabin- Mensajes : 3786
Fecha de inscripción : 07/12/2020
Localización : Catalunya (España)
A Giordano Bruno de Nola le gusta esta publicaciòn
Re: Inusuales palabras cuyo significado no lo es
Serendipia......
Sir Alexander Fleming no patentó su salvador descubrimiento: la penicilina. Este benefactor de la humanidad: la tuvo....
https://dle.rae.es/serendipia
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Se cuenta como anécdota que Fleming fue admitido en el 'Chelsea Arts Club' (un club privado para artistas) después de realizar 'pinturas con gérmenes'.....
https://es.wikipedia.org/wiki/Arte_microbiano
.....bacterias pigmentadas invisibles que surgían con intensos colores una vez crecidas.
'2015 BioArt Competición. Ganadores M. Berkmen y M. Penil' (Video de 50 segundos)
'Haciendo Arte Agar con microbios' (Video de 2 minutos)
Sir Alexander Fleming no patentó su salvador descubrimiento: la penicilina. Este benefactor de la humanidad: la tuvo....
https://dle.rae.es/serendipia
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Se cuenta como anécdota que Fleming fue admitido en el 'Chelsea Arts Club' (un club privado para artistas) después de realizar 'pinturas con gérmenes'.....
https://es.wikipedia.org/wiki/Arte_microbiano
.....bacterias pigmentadas invisibles que surgían con intensos colores una vez crecidas.
'2015 BioArt Competición. Ganadores M. Berkmen y M. Penil' (Video de 50 segundos)
'Haciendo Arte Agar con microbios' (Video de 2 minutos)
gabin- Mensajes : 3786
Fecha de inscripción : 07/12/2020
Localización : Catalunya (España)
Re: Inusuales palabras cuyo significado no lo es
'Siringe'.
La siringe es el órgano vocal de las aves.....('Wiki')
RAE
https://dle.rae.es/siringe
La siringe es el órgano vocal de las aves.....('Wiki')
RAE
https://dle.rae.es/siringe
gabin- Mensajes : 3786
Fecha de inscripción : 07/12/2020
Localización : Catalunya (España)
Re: Inusuales palabras cuyo significado no lo es
Oclocracia
https://dle.rae.es/oclocracia
gabin- Mensajes : 3786
Fecha de inscripción : 07/12/2020
Localización : Catalunya (España)
Re: Inusuales palabras cuyo significado no lo es
gabin escribió:
Oclocracia
https://dle.rae.es/oclocracia
Gobierno de la chusma
Giordano Bruno de Nola- Mensajes : 37755
Fecha de inscripción : 07/12/2020
Edad : 66
Localización : México
A gabin le gusta esta publicaciòn
Re: Inusuales palabras cuyo significado no lo es
Anuptafobia
Designa el temor morboso o irracional (fobia) a quedarse soltero/a, es decir, a vivir sin una pareja sentimental estable.
gabin- Mensajes : 3786
Fecha de inscripción : 07/12/2020
Localización : Catalunya (España)
Re: Inusuales palabras cuyo significado no lo es
Autotélico
'Autotélico: ¿Qué es? Definición.......'
https://www.alvarezpsicologos.com/autotelico-que-es-definicion/
gabin- Mensajes : 3786
Fecha de inscripción : 07/12/2020
Localización : Catalunya (España)
Re: Inusuales palabras cuyo significado no lo es
gabin escribió:
Autotélico
'Autotélico: ¿Qué es? Definición.......'
https://www.alvarezpsicologos.com/autotelico-que-es-definicion/
Puede ser que a mí me suceda...
Giordano Bruno de Nola- Mensajes : 37755
Fecha de inscripción : 07/12/2020
Edad : 66
Localización : México
A gabin le gusta esta publicaciòn
Re: Inusuales palabras cuyo significado no lo es
Chiroso/a
https://www.asale.org/damer/chiroso
https://www.asale.org/damer/chiroso
gabin- Mensajes : 3786
Fecha de inscripción : 07/12/2020
Localización : Catalunya (España)
Re: Inusuales palabras cuyo significado no lo es
Díada.
díada. RAE
https://dle.rae.es/d%C3%ADada
'Wiki': Díada (sociología)
https://es.wikipedia.org/wiki/D%C3%ADada_(sociolog%C3%ADa)
gabin- Mensajes : 3786
Fecha de inscripción : 07/12/2020
Localización : Catalunya (España)
Re: Inusuales palabras cuyo significado no lo es
Rano
https://dle.rae.es/rano
gabin- Mensajes : 3786
Fecha de inscripción : 07/12/2020
Localización : Catalunya (España)
Re: Inusuales palabras cuyo significado no lo es
Gañir
1. Dicho de un perro: Aullar con gritos agudos y repetidos cuando lo maltratan
gañir RAE
https://dle.rae.es/ga%C3%B1ir
1. Dicho de un perro: Aullar con gritos agudos y repetidos cuando lo maltratan
gañir RAE
https://dle.rae.es/ga%C3%B1ir
gabin- Mensajes : 3786
Fecha de inscripción : 07/12/2020
Localización : Catalunya (España)
Re: Inusuales palabras cuyo significado no lo es
Tu conclusión no pasa de ser una estupidez y no tiene el menor interés lingúístico. Como si la antigüedad de una lengua la definiera como tal...HH escribió:'
IMAGEN DE LA REEDICIÓN ,EN 1765, DEL LIBRO DE RAFAEL MARTÍ DE VICIANA
Saben aquel que ‘diu’ ¿valenciano o catalán?
ANTONIO GIL-TERRÓN PUCHADES
27 Feb 2023 - 07:26 CET
https://www.periodistadigital.com/wp-content/uploads/2023/02/274684674_3126587417611041_5002134793373525806_n.jpg
En 1574 se imprime el primer ejemplar del “ALABANZAS DE LAS LENGUAS HEBREA, GRIEGA, LATINA, CASTELLANA, Y VALENCIANA”, obra del historiador, cronista y notario, Rafael Martí de Viciana [1502-1584], nacido y fallecido en la villa de Burriana (Castellón), perteneciente al antiguo REINO DE VALENCIA.
Porque Valencia, por mal que les sepa a algunos, es reino y no condado; y aunque el reino de Valencia fue desmantelado con los Decretos de Nueva Planta de 1707, los monarcas españoles siguieron utilizando el título de Rey de Valencia, al formar parte el Reino de Valencia, de la corona de España.
Pero volvamos al principio. TENDRÁN QUE PASAR 317 AÑOS desde la publicación del libro del valenciano Rafael Martí de Viciana, hasta que Pompeu Fabra i Poch publique en 1891, íntegramente ´EN CASTELLANO´, su “ENSAYO DE GRAMÁTICA DEL CATALÁN”. Y tendrán que pasar más años aún, hasta la publicación del resto de sus obras: “Normas ortográficas, Diccionario ortográfico, Gramática catalana” (1918), “Ortografía catalana” (1925), “Les principals faltes de gramática” (1925), “La conjugació dels verbs en català” (1926), “De la depuració de la llengua catalana” (1927), “Abrégé de grammaire catalane” (París, 1928) y “Compendio de gramática catalana” (1930).
Por todos esos méritos, Pompeu Fabra i Poch es nombrado, 1932, CATEDRÁTICO DE LENGUA CATALANA de la Universidad de Barcelona; cátedra esta que, dicho sea de paso, nunca había existido hasta entonces.
Y AHORA, LA PUNTILLA…
En el año 1472, se redacta EL PRIMER DICCIONARIO EN LENGUA VALENCIANA; VALENCIÁ-LLATÍ, LLATÍ VALENCIÁ, obra del notario/escribano, Joan Esteve, bajo el título “LIBER ELEGANTIARUM”, publicado el 3 octubre de 1489, por el editor Venetiis: Paganinus de Paganinis.
Y EL DESCABELLO:
El “LIBER ELEGANTIARUM” es considerado históricamente, como la primera Gramática y el Primer Diccionario en existir, de entre todas las lenguas Romances, SIENDO PUES LA LENGUA VALENCIANA LA PRIMERA LENGUA ROMANCE ESCRITA. Claro, hasta que el sátrapa, para complacer a sus socios de ERC y seguir habitando en palacios, se saque de la manga una Historia Democrática de la Lengua; obviando la verdad, y reescribiendo, una vez más, la Historia ´al punto´, como su chuletón imbatible.
Antonio Gil-Terrón Puchades
Antonio Gil-Terrón Puchades (Valencia 1954), poeta, articulista, y ensayista. En la década de los 90 fue columnista de opinión del diario LEVANTE, el periódico LAS PROVINCIAS, y crítico literario de la revista NIGHT. En 1994 le fue concedido el 1º Premio Nacional de Prensa Escrita “Círculo Ahumada”. Ha sido presidente durante más de diez años de la emisora “Inter Valencia Radio 97.7 FM”, y del grupo multimedia de la revista Economía 3. Tiene publicados ocho libros, y ha colaborado en seis. Actualmente escribe en Periodista Digital.
https://www.periodistadigital.com/politica/opinion/columnistas/20230227/diu-valenciano-o-catalan-noticia-689404876756/
Total y conclusión, que el valenciano ya era valenciano hace muchísimos años...
_________________
NEROCAESAR- Mensajes : 358
Fecha de inscripción : 26/04/2023
Edad : 199
Localización : ROMA
Re: Inusuales palabras cuyo significado no lo es
Zurracapote
Es una bebida típica de La Rioja. Nuestro amigo @Porsituquieressaber nos puede decir a qué sabe. Yo no la he bebido nunca.
Es una bebida típica de La Rioja. Nuestro amigo @Porsituquieressaber nos puede decir a qué sabe. Yo no la he bebido nunca.
Tomb- Mensajes : 26231
Fecha de inscripción : 07/12/2020
Edad : 34
Localización : Pandora
Re: Inusuales palabras cuyo significado no lo es
HH escribió:'
IMAGEN DE LA REEDICIÓN ,EN 1765, DEL LIBRO DE RAFAEL MARTÍ DE VICIANA
En 1574 se imprime el primer ejemplar del “ALABANZAS DE LAS LENGUAS HEBREA, GRIEGA, LATINA, CASTELLANA, Y VALENCIANA”, obra del historiador, cronista y notario, Rafael Martí de Viciana [1502-1584], nacido y fallecido en la villa de Burriana (Castellón), perteneciente al antiguo REINO DE VALENCIA.
Porque Valencia, por mal que les sepa a algunos, es reino y no condado; y aunque el reino de Valencia fue desmantelado con los Decretos de Nueva Planta de 1707, los monarcas españoles siguieron utilizando el título de Rey de Valencia, al formar parte el Reino de Valencia, de la corona de España.
Pero volvamos al principio. TENDRÁN QUE PASAR 317 AÑOS desde la publicación del libro del valenciano Rafael Martí de Viciana, hasta que Pompeu Fabra i Poch publique en 1891, íntegramente ´EN CASTELLANO´, su “ENSAYO DE GRAMÁTICA DEL CATALÁN”. Y tendrán que pasar más años aún, hasta la publicación del resto de sus obras: “Normas ortográficas, Diccionario ortográfico, Gramática catalana” (1918), “Ortografía catalana” (1925), “Les principals faltes de gramática” (1925), “La conjugació dels verbs en català” (1926), “De la depuració de la llengua catalana” (1927), “Abrégé de grammaire catalane” (París, 1928) y “Compendio de gramática catalana” (1930).
Por todos esos méritos, Pompeu Fabra i Poch es nombrado, 1932, CATEDRÁTICO DE LENGUA CATALANA de la Universidad de Barcelona; cátedra esta que, dicho sea de paso, nunca había existido hasta entonces.
Y AHORA, LA PUNTILLA…
En el año 1472, se redacta EL PRIMER DICCIONARIO EN LENGUA VALENCIANA; VALENCIÁ-LLATÍ, LLATÍ VALENCIÁ, obra del notario/escribano, Joan Esteve, bajo el título “LIBER ELEGANTIARUM”, publicado el 3 octubre de 1489, por el editor Venetiis: Paganinus de Paganinis.
Y EL DESCABELLO:
El “LIBER ELEGANTIARUM” es considerado históricamente, como la primera Gramática y el Primer Diccionario en existir, de entre todas las lenguas Romances, SIENDO PUES LA LENGUA VALENCIANA LA PRIMERA LENGUA ROMANCE ESCRITA. Claro, hasta que el sátrapa, para complacer a sus socios de ERC y seguir habitando en palacios, se saque de la manga una Historia Democrática de la Lengua; obviando la verdad, y reescribiendo, una vez más, la Historia ´al punto´, como su chuletón imbatible.
Antonio Gil-Terrón Puchades (Valencia 1954), poeta, articulista, y ensayista. En la década de los 90 fue columnista de opinión del diario LEVANTE, el periódico LAS PROVINCIAS, y crítico literario de la revista NIGHT. En 1994 le fue concedido el 1º Premio Nacional de Prensa Escrita “Círculo Ahumada”. Ha sido presidente durante más de diez años de la emisora “Inter Valencia Radio 97.7 FM”, y del grupo multimedia de la revista Economía 3. Tiene publicados ocho libros, y ha colaborado en seis. Actualmente escribe en Periodista Digital.
https://www.periodistadigital.com/politica/opinion/columnistas/20230227/diu-valenciano-o-catalan-noticia-689404876756/
Total y conclusión, que el valenciano ya era valenciano hace muchísimos años...
No termino de entender si lo "condado" lo dices mirando a los madrileños, o mirando a los barceloneses. Pero por aclarar te diré que desde aquí (Madrid) distinguimos muy claro que Valencia siempre fue un reino. Mientras que Barcelona era un condado bajo la soberanía de Aragón. Por mucho que los separatitas modernos quieran tergiversar la historia.
Seguramente sea ese el motivo por el que estos señores pretenden una vez tras otra anexionarse algo que tenga históricamente más relevancia que ellos, para así marear a sus adeptos e intentar introducir en sus arengas un reino que cataluña nunca fue.
_________________
Herrar es humano.
De hecho, nigún otro animal pone herraduras.
manugar- Mensajes : 1125
Fecha de inscripción : 07/12/2020
Localización : Zimbabwe
Re: Inusuales palabras cuyo significado no lo es
manugar escribió:HH escribió:'
IMAGEN DE LA REEDICIÓN ,EN 1765, DEL LIBRO DE RAFAEL MARTÍ DE VICIANA
En 1574 se imprime el primer ejemplar del “ALABANZAS DE LAS LENGUAS HEBREA, GRIEGA, LATINA, CASTELLANA, Y VALENCIANA”, obra del historiador, cronista y notario, Rafael Martí de Viciana [1502-1584], nacido y fallecido en la villa de Burriana (Castellón), perteneciente al antiguo REINO DE VALENCIA.
Porque Valencia, por mal que les sepa a algunos, es reino y no condado; y aunque el reino de Valencia fue desmantelado con los Decretos de Nueva Planta de 1707, los monarcas españoles siguieron utilizando el título de Rey de Valencia, al formar parte el Reino de Valencia, de la corona de España.
Pero volvamos al principio. TENDRÁN QUE PASAR 317 AÑOS desde la publicación del libro del valenciano Rafael Martí de Viciana, hasta que Pompeu Fabra i Poch publique en 1891, íntegramente ´EN CASTELLANO´, su “ENSAYO DE GRAMÁTICA DEL CATALÁN”. Y tendrán que pasar más años aún, hasta la publicación del resto de sus obras: “Normas ortográficas, Diccionario ortográfico, Gramática catalana” (1918), “Ortografía catalana” (1925), “Les principals faltes de gramática” (1925), “La conjugació dels verbs en català” (1926), “De la depuració de la llengua catalana” (1927), “Abrégé de grammaire catalane” (París, 1928) y “Compendio de gramática catalana” (1930).
Por todos esos méritos, Pompeu Fabra i Poch es nombrado, 1932, CATEDRÁTICO DE LENGUA CATALANA de la Universidad de Barcelona; cátedra esta que, dicho sea de paso, nunca había existido hasta entonces.
Y AHORA, LA PUNTILLA…
En el año 1472, se redacta EL PRIMER DICCIONARIO EN LENGUA VALENCIANA; VALENCIÁ-LLATÍ, LLATÍ VALENCIÁ, obra del notario/escribano, Joan Esteve, bajo el título “LIBER ELEGANTIARUM”, publicado el 3 octubre de 1489, por el editor Venetiis: Paganinus de Paganinis.
Y EL DESCABELLO:
El “LIBER ELEGANTIARUM” es considerado históricamente, como la primera Gramática y el Primer Diccionario en existir, de entre todas las lenguas Romances, SIENDO PUES LA LENGUA VALENCIANA LA PRIMERA LENGUA ROMANCE ESCRITA. Claro, hasta que el sátrapa, para complacer a sus socios de ERC y seguir habitando en palacios, se saque de la manga una Historia Democrática de la Lengua; obviando la verdad, y reescribiendo, una vez más, la Historia ´al punto´, como su chuletón imbatible.
Antonio Gil-Terrón Puchades (Valencia 1954), poeta, articulista, y ensayista. En la década de los 90 fue columnista de opinión del diario LEVANTE, el periódico LAS PROVINCIAS, y crítico literario de la revista NIGHT. En 1994 le fue concedido el 1º Premio Nacional de Prensa Escrita “Círculo Ahumada”. Ha sido presidente durante más de diez años de la emisora “Inter Valencia Radio 97.7 FM”, y del grupo multimedia de la revista Economía 3. Tiene publicados ocho libros, y ha colaborado en seis. Actualmente escribe en Periodista Digital.
https://www.periodistadigital.com/politica/opinion/columnistas/20230227/diu-valenciano-o-catalan-noticia-689404876756/
Total y conclusión, que el valenciano ya era valenciano hace muchísimos años...
No termino de entender si lo "condado" lo dices mirando a los madrileños, o mirando a los barceloneses. Pero por aclarar te diré que desde aquí (Madrid) distinguimos muy claro que Valencia siempre fue un reino. Mientras que Barcelona era un condado bajo la soberanía de Aragón. Por mucho que los separatitas modernos quieran tergiversar la historia.
Seguramente sea ese el motivo por el que estos señores pretenden una vez tras otra anexionarse algo que tenga históricamente más relevancia que ellos, para así marear a sus adeptos e intentar introducir en sus arengas un reino que cataluña nunca fue.
Pues yo me pregunto, qué tendrá que ver si hablamos de condados o reinos, con la lengua que se use en ellos...
_________________
NEROCAESAR- Mensajes : 358
Fecha de inscripción : 26/04/2023
Edad : 199
Localización : ROMA
Re: Inusuales palabras cuyo significado no lo es
Tomb escribió:Zurracapote
Es una bebida típica de La Rioja. Nuestro amigo @Porsituquieressaber nos puede decir a qué sabe. Yo no la he bebido nunca.
El zurracapote, Tombi querida, sabe a ... muy rico y coloca un montonazo, en algunos pueblos utilizan la palabra jumera para referirse exclusivamente a las cogorzas adquiridas exclusivamente a base de zurracapotearse el hígado. Hay que tener en cuenta que se bebe en fechas muy concretas que generalmente coinciden con las fiestas de la localidad, aunque en Haro, se consume tradicionalmente en Semana Santa
Se hace con vino, azúcar, canela, limón, naranja y melocotón pero hay tantas recetas como peñas, cuadrillas o agrupaciones de distinto tipo. A mi, personalmente me gusta hacerlo con vino clarete (que no es lo mismo que rosado) y tomarlo con cubitos de hielo, de manera que si el año viene tienes pensado venir por La Rioja en Semana Santa, me lo haces saber y te llevas una caja.
De seis ¿eh?
Porsituquieressaber- Mensajes : 16810
Fecha de inscripción : 29/01/2021
A Tomb le gusta esta publicaciòn
Re: Inusuales palabras cuyo significado no lo es
Salvo por el toque de canela, el Zurracapote se parece muchísimo a "la Sangría" ¿No?.
Estoy por decir que es lo mismo, pero no quiero contrariar a nadie.
Saco a colación: la sangría, porque esta es otra palabra que teniendo un significado muy claro, tiene una de sus acepciones muy curiosa y ya olvidada... historicamente se llamaba "sangria" o "sangradura" a la parte de la articulación del brazo opuesta al codo.
Hoy ya no la llamamos de ninguna manera ¿verdad?
Estoy por decir que es lo mismo, pero no quiero contrariar a nadie.
Saco a colación: la sangría, porque esta es otra palabra que teniendo un significado muy claro, tiene una de sus acepciones muy curiosa y ya olvidada... historicamente se llamaba "sangria" o "sangradura" a la parte de la articulación del brazo opuesta al codo.
Hoy ya no la llamamos de ninguna manera ¿verdad?
_________________
Herrar es humano.
De hecho, nigún otro animal pone herraduras.
manugar- Mensajes : 1125
Fecha de inscripción : 07/12/2020
Localización : Zimbabwe
A NEROCAESAR le gusta esta publicaciòn
Re: Inusuales palabras cuyo significado no lo es
manugar escribió:Salvo por el toque de canela, el Zurracapote se parece muchísimo a "la Sangría" ¿No?.
Estoy por decir que es lo mismo, pero no quiero contrariar a nadie.
Saco a colación: la sangría, porque esta es otra palabra que teniendo un significado muy claro, tiene una de sus acepciones muy curiosa y ya olvidada... historicamente se llamaba "sangria" o "sangradura" a la parte de la articulación del brazo opuesta al codo.
Hoy ya no la llamamos de ninguna manera ¿verdad?
También lo había pensado; al fin y al cabo no deja de ser una combinación de vino y otras frutas.
_________________
NEROCAESAR- Mensajes : 358
Fecha de inscripción : 26/04/2023
Edad : 199
Localización : ROMA
Re: Inusuales palabras cuyo significado no lo es
Oye Porsi ¿al zurracapote se le llama calimocho en Navarra, verdad?
Tomb- Mensajes : 26231
Fecha de inscripción : 07/12/2020
Edad : 34
Localización : Pandora
Re: Inusuales palabras cuyo significado no lo es
...Y yo me pregunto donde estará Gabin y que estará haciendo.
Espero que esté bien!
Espero que esté bien!
_________________
"El amor, hace que todos espejos seamos, por eso más recibimos, cuanto más damos".- Rahwananda.
Dijousmercat- Mensajes : 10285
Fecha de inscripción : 07/12/2020
Re: Inusuales palabras cuyo significado no lo es
manugar escribió:Salvo por el toque de canela, el Zurracapote se parece muchísimo a "la Sangría" ¿No?.
Estoy por decir que es lo mismo, pero no quiero contrariar a nadie.
Saco a colación: la sangría, porque esta es otra palabra que teniendo un significado muy claro, tiene una de sus acepciones muy curiosa y ya olvidada... historicamente se llamaba "sangria" o "sangradura" a la parte de la articulación del brazo opuesta al codo.
Hoy ya no la llamamos de ninguna manera ¿verdad?
Básicamente es una sangría aunque hecha -me parece a mi- con mas mimo y cuidado pues se juega el prestigio el "poffesioná" que la elabora, pues de él se hablará en todo el pueblo y en los de alrededor en los siguientes días.
Una anécdota:
Estando cumpliendo el servicio militar en el Gobierno militar de Logroño, allá a principios de los setenta y hallándome de servicio a cargo de la guardia durante las fiestas de la localidad, se me ocurrió pasar al cercano domicilio social de una peña a solicitarles una botella de "zurra" para los soldados; hablando con la guarnición, decidimos adornar la petición para darle mas prestancia al asunto y asi entrenernos en esas largas tardes de guardia, de manera que en papel oficial redactamos una petición oficial que mas o menos venía a decir:
"De orden de su Excelencia, el General Gobernador con mando en plaza, se nos encomienda la misión de proveer a esta guarnición de elementos esenciales para su manutención y nutrimiento y habiéndose identificado a su agrupación como excelente elaboradora de bebidas refrescantes, requerimos de su ciudadanía y sentido del deber se sirva abastecernos de algunos litros.... bueno el tono era mas o menos el que ven, pero con una extensión mucho mas larga y una redacción bastante mas florida y rimbombante. El caso es que nos obsequiaron con un garrafón a cambio del cual nos solicitaron cinco balas que les entregamos (Una por cada miembro de la fuerza) y que esa noche la guardia, fué un despelote total
Pero aqui no acaba la cosa, otras peñas cercanas al enterarse de lo ocurrido, nos hicieron saber que ellos tambien querían tener un "escrito oficial" y tener el orgullo de ser proveedores oficiales de su excelencia el general. Bueno el choteo duró hasta el final de las fiestas y aquello era cualquier cosa menos la residencia de un general que, afortunadamente, estaba de permiso. La guardia quedó prácticamente sin munición y me licencié sin sufrir una revisión de armamento, ignoro lo que ocurrió cuando se hizo..
Porsituquieressaber- Mensajes : 16810
Fecha de inscripción : 29/01/2021
A manugar le gusta esta publicaciòn
Re: Inusuales palabras cuyo significado no lo es
Tomb escribió:Oye Porsi ¿al zurracapote se le llama calimocho en Navarra, verdad?
No se si en alguna localidad navarra llamaran kalimotxo al zurracapote, Tombi, es posible que si, pero en el resto de Euskalherria, llaman kalimotxo al vino mezclado con cocacola.
Para mi, esto debiera tratarse como un delito de lesa majestad, pero no tengo competencia para ello. Si por mi fuera les cogía a todos y les metía el brazo por la manga a semejantes botrinos ¡si quieren joder la cocacola que le echen champagne, coño!
Que falta de criterio, por dios.
Porsituquieressaber- Mensajes : 16810
Fecha de inscripción : 29/01/2021
Re: Inusuales palabras cuyo significado no lo es
Porsituquieressaber escribió:Tomb escribió:Oye Porsi ¿al zurracapote se le llama calimocho en Navarra, verdad?
No se si en alguna localidad navarra llamaran kalimotxo al zurracapote, Tombi, es posible que si, pero en el resto de Euskalherria, llaman kalimotxo al vino mezclado con cocacola.
Para mi, esto debiera tratarse como un delito de lesa majestad, pero no tengo competencia para ello. Si por mi fuera les cogía a todos y les metía el brazo por la manga a semejantes botrinos ¡si quieren joder la cocacola que le echen champagne, coño!
Que falta de criterio, por dios.
kalimotxo wow!! parece la misma palabra pero así escrita suena como mucho mejor.
Perdona Porsi, por mi incultura sobre bebidas.
Tomb- Mensajes : 26231
Fecha de inscripción : 07/12/2020
Edad : 34
Localización : Pandora
Re: Inusuales palabras cuyo significado no lo es
Sinceramente, creo que estamos hablando de una misma bebida, repartida en todo el territorio nacional y Portugal, con peculiaridades locales y nominales: calimocho, sangría, zurracapote...; la base es unir vino tinto con algún refresco azucarado, tipo limonada, naranjada...; y acompañado de trozos de fruta o alguna especia, como canela.
_________________
NEROCAESAR- Mensajes : 358
Fecha de inscripción : 26/04/2023
Edad : 199
Localización : ROMA
A doonga le gusta esta publicaciòn
Re: Inusuales palabras cuyo significado no lo es
La sangria y el zurracapote tienen un origen común, la sangría mas "industrial o profesional" la sangría mas artesana.;el calimocho o kalimotxo, no. Al kalimotxo lo vi nacer yo cuando era un pipiolo, a principios de los setenta en las fiestas de Bilbao o en sus proximidades, mi familia siempre ha tenido estrechísimos lazos con Bilbao y los primos íbamos y veníamos continuamente por las casas de todos los tíos en Gimileo, Haro, Bilbao y Deusto, desde que acababa el curso, hasta que acababa el siguiente.
_________________
¡Ya sé de dónde vengo, ya sé quién soy! ¡A ver si me aclaro dónde voy!
Porsituquieressaber- Mensajes : 16810
Fecha de inscripción : 29/01/2021
Re: Inusuales palabras cuyo significado no lo es
"Coaching es un proceso de acompañamiento reflexivo y creativo, a través del cual un profesional debidamente capacitado, acompaña a sus clientes a conseguir sus objetivos. El coach les inspira a maximizar su potencial personal y profesional, de un modo no directivo".
_________________
"El amor, hace que todos espejos seamos, por eso más recibimos, cuanto más damos".- Rahwananda.
Dijousmercat- Mensajes : 10285
Fecha de inscripción : 07/12/2020
Re: Inusuales palabras cuyo significado no lo es
Porsituquieressaber escribió:La sangria y el zurracapote tienen un origen común, la sangría mas "industrial o profesional" el zurracapote mas artesanal.;el calimocho o kalimotxo, no. Al kalimotxo lo vi nacer yo cuando era un pipiolo, a principios de los setenta en las fiestas de Bilbao o en sus proximidades, mi familia siempre ha tenido estrechísimos lazos con Bilbao y los primos íbamos y veníamos continuamente por las casas de todos los tíos en Gimileo, Haro, Bilbao y Deusto, desde que acababa el curso, hasta que acababa el siguiente.
Pretendía corregir un error; no sé porque se ha vuelto a publicar, lo siento.
Porsituquieressaber- Mensajes : 16810
Fecha de inscripción : 29/01/2021
Re: Inusuales palabras cuyo significado no lo es
Porsituquieressaber escribió:La sangria y el zurracapote tienen un origen común, la sangría mas "industrial o profesional" la sangría mas artesana.;el calimocho o kalimotxo, no. Al kalimotxo lo vi nacer yo cuando era un pipiolo, a principios de los setenta en las fiestas de Bilbao o en sus proximidades, mi familia siempre ha tenido estrechísimos lazos con Bilbao y los primos íbamos y veníamos continuamente por las casas de todos los tíos en Gimileo, Haro, Bilbao y Deusto, desde que acababa el curso, hasta que acababa el siguiente.
¿Cuál es la composición del Calimocho?...
_________________
NEROCAESAR- Mensajes : 358
Fecha de inscripción : 26/04/2023
Edad : 199
Localización : ROMA
Re: Inusuales palabras cuyo significado no lo es
NEROCAESAR escribió:Porsituquieressaber escribió:La sangria y el zurracapote tienen un origen común, la sangría mas "industrial o profesional" la sangría mas artesana.;el calimocho o kalimotxo, no. Al kalimotxo lo vi nacer yo cuando era un pipiolo, a principios de los setenta en las fiestas de Bilbao o en sus proximidades, mi familia siempre ha tenido estrechísimos lazos con Bilbao y los primos íbamos y veníamos continuamente por las casas de todos los tíos en Gimileo, Haro, Bilbao y Deusto, desde que acababa el curso, hasta que acababa el siguiente.
¿Cuál es la composición del Calimocho?...
Vino peleón y refresco de cola.
Porsituquieressaber- Mensajes : 16810
Fecha de inscripción : 29/01/2021
Re: Inusuales palabras cuyo significado no lo es
Porsituquieressaber escribió:NEROCAESAR escribió:
¿Cuál es la composición del Calimocho?...
Vino peleón y refresco de cola.
Lo que le pone en el grupo de combinados de vino y refrescos dulces.
Gracias.
_________________
NEROCAESAR- Mensajes : 358
Fecha de inscripción : 26/04/2023
Edad : 199
Localización : ROMA
Re: Inusuales palabras cuyo significado no lo es
Apartado bazofias infumables.
Efectivamente.
De nada.
Efectivamente.
De nada.
_________________
¡Ya sé de dónde vengo, ya sé quién soy! ¡A ver si me aclaro dónde voy!
Porsituquieressaber- Mensajes : 16810
Fecha de inscripción : 29/01/2021
A NEROCAESAR le gusta esta publicaciòn
Página 1 de 1.
Permisos de este foro:
No puedes responder a temas en este foro.